এবার প্রতীকি ভাষায় বজরঙ্গি ভাইজান
তুমুল জনপ্রিয়তার ধারাবাহিকতা নিয়ে এবার সাইন ল্যাঙ্গুয়েজ বা প্রতীকি ভাষায় ডাবিং হতে যাচ্ছে সালমান খানের ছবি ‘বজরঙ্গি ভাইজান’। বিশেষ ক্ষমতা সম্পন্নদের সাহায্যকারী কেন্দ্রের সহযোগিতায় প্রকল্পটি বাস্তবায়িত করা হবে বলে জানিয়েছে ভারতীয় গণমাধ্যম।
জানা গেছে, পথ ভুলে পাক সীমান্ত পেরিয়ে ভিনদেশে ঢুকে পড়া ভারতীয় মূক ও বধির কিশোরী গীতার জীবনের কাহিনি নিয়ে এই ছবিটি নির্মাণ করা হয়েছিলো। আর সেই গীতার অনুরোধেই ছবিটিকে প্রতীকি ভাষায় রুপান্তর করা হচ্ছে।
গীতার দাবি, প্রতীকি ভাষায় ছবিটি ডাব করা হলে বিশেষ শারীরিক ক্ষমতা সম্পন্নরাও তা উপভোগ করতে পারবেন।
এ ব্যাপারে প্রতীকি ভাষা শিক্ষা প্রতিষ্ঠান প্রধান জ্ঞানেন্দ্র পুরোহিত জানিয়েছেন, ‘গীতা আপাতত করাচিতে আছে। ভিডিও কল মারফত সাইন ল্যাঙ্গুয়েজে ওর সঙ্গে কথা বলেছে ও আমার সাথে। সে জানিয়েছে, বজরঙ্গি ভাইজান প্রতীকি ভাষায় ডাব করা হলে ওর মতো অনেকে ছবিটি উপবোগ করতে পারবে। ছবির গান ও ডায়লগ বুঝতে পারবে।’
পুরোহিত জানিয়েছেন, গত তিন মাস যাবত বিদেশ মন্ত্রকের সঙ্গে এই ব্যাপারে যোগাযোগ রেখে চলেছেন। তার ইচ্ছা, ছবিটি প্রতীকি ভাষায় মুক্তি পাওয়ার দিন সালমান খানের সঙ্গে গীতাও অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকবেন।
জ্ঞানেন্দ্র পুরোহিত জানিয়েছেন, অতীতে `শোলে`, `গান্ধী`, `মুন্নাভাই এমবিবিএস` ও `তারে জমিন পর` ছবিগুলি প্রতীকি ভাষায় ডাব করা হয়েছে। তবে এর পিছনে কোনও বাণিজ্যিক কারণ ছিল না। তাই বজরঙ্গি ভাইজানও থাকছে ব্যবসার বাইরে।
এলএ/আরআইপি